Acuerdo de confidencialidad
  • ¿Cómo puedes proteger mi diseño?

    Huacuiyuan silk se compromete a proteger los derechos de autor de las ilustraciones del cliente y promete que nunca usará el diseño del cliente para ningún otro uso, además, solo mantenemos los archivos en nuestro propio servidor de computadora servidor cifrado.

    Para que los clientes no se preocupen, preparamos un documento oficial de NDA como se muestra a continuación, si decide trabajar con nosotros, lo firmaremos con su empresa, una vez completado el proyecto, se pueden eliminar todos los archivos.

    image.png


    • Términos y condiciones

    • Este Acuerdo está hecho por:


    • (1) el Cliente; y


    • (2) la Contraparte


    • (cada una una "Parte", denominadas en conjunto las "Partes")


    • Las partes acuerdan lo siguiente:


    • 1. Definiciones


    • En este Acuerdo:


    • "Afiliado" significa cualquier entidad que, directa o indirectamente, controla, está controlada por, o está bajo control común con, la parte relevante, donde "control" significa la capacidad de dirigir los asuntos de otro.


    • “Acuerdo” significa este Acuerdo, que consta de la Información del contrato y estos términos y condiciones.


    • "Activo" significa:


    • (a) cualquier artículo o elemento de hardware, software o equipo que sea o pueda ser utilizado con el propósito de crear, acceder, procesar, proteger, monitorear, almacenar, recuperar, mostrar o transmitir datos de cualquier tipo (incluida la voz); y


    • (b) cualquier documentación (en cualquier medio) que se relacione con el uso u operación de dichos elementos y elementos.


    • "Cliente" significa la persona identificada como tal en la Información del contrato.


    • "Información confidencial" significa información (en cualquier formato, incluida la información almacenada electrónicamente y las realizaciones tangibles en cualquier forma (incluidas las copias de seguridad)) que se encuentra dentro de cualquiera de las siguientes categorías:


    • (a) se relaciona con, incluye o comprende la existencia de los términos y condiciones (o ambos) de este Acuerdo;


    • (b) se relaciona con el tema de las Discusiones;


    • (c) está marcado como "confidencial" (o similar);


    • (d) es de una naturaleza que una persona razonable (en todas las circunstancias) consideraría confidencial, incluida la información relativa a las operaciones o asuntos comerciales de una Parte (incluidos los esfuerzos de investigación y desarrollo, invenciones, dibujos, modelos, secretos comerciales, conocimientos técnicos) , recetas y fórmulas, productos, procesos, técnicas, equipos, marketing, oportunidades de mercado, planes, intenciones, relaciones con proveedores y clientes, finanzas, personal, software y algoritmos informáticos);


    • (e) información similar de terceros (incluidas las Afiliadas) que una Parte mantiene en forma confidencial; o


    • (f) cualquier combinación de lo anterior


    • “Información del contrato” significa la información básica sobre este Acuerdo, titulada “Información del contrato” a partir de la página 1 de este Acuerdo.


    • “Contraparte” significa la persona identificada como tal en la Información del contrato.


    • "Parte Reveladora" significa la Parte que, directa o indirectamente:


    • (a) divulga información confidencial; o


    • (b) permite que una Parte Receptora acceda a Información Confidencial.


    • “Discusiones” significa las discusiones identificadas como tales en la Información del Contrato.


    • “Fecha de vigencia” significa el día identificado como tal en la Información del contrato.


    • "Sistemas de información" significa tecnología de la información y sistemas de comunicaciones, redes, servicios y soluciones (incluidos todos los Activos que


    • (a) formar parte de dichos sistemas y redes, o


    • (b) se utilizan en la prestación de dichos servicios y soluciones).


    • "Derechos de propiedad intelectual" significa todos los derechos en cualquier país o jurisdicción sobre patentes, invenciones, secretos comerciales y otros derechos sobre conocimientos técnicos, derechos de autor (incluidas las extensiones o renovaciones), derechos que otorgan una protección equivalente a los derechos de autor, datos, derechos de base de datos, registrados diseños, derechos de diseño, diseños industriales y modelos de utilidad, marcas, nombres comerciales, imagen comercial, logotipos, nombres de dominio, nombres comerciales y todos los registros o solicitudes para registrar cualquiera de los artículos extranjeros.


    • "Información recibida" significa Información confidencial de la otra Parte, ya sea:


    • (a) que, directa o indirectamente, una Parte Receptora reciba;


    • (b) al que, directa o indirectamente, esté expuesta una Parte Receptora; o


    • (c) que, directa o indirectamente, una Parte Receptora tiene la capacidad de acceder.


    • "Parte receptora" significa una Parte que, directa o indirectamente:


    • (a) recibe;


    • (b) está expuesto a; o


    • (c) tiene la capacidad de acceder,


    • Información confidencial de la otra parte.


    • “Sección” significa una sección de estos Términos y Condiciones.


    • "Términos y condiciones" se refiere a estos términos y condiciones.


    • 2. Término y rescisión


    • 2.1 Este Acuerdo entrará en vigencia a partir de la Fecha de vigencia.


    • 2.2 Cualquiera de las partes puede terminar las Discusiones sin previo aviso por cualquier motivo en cualquier momento sin ninguna responsabilidad o restricción que no sea la contenida en las disposiciones de las Secciones 3 y 4.


    • 3. Confidencialidad


    • 3.1 Cada una de las Partes reconoce que, en el curso de las Discusiones, es probable que reciba o esté expuesta o tenga la capacidad de acceder a Información Confidencial de la otra Parte, ya sea:


    • (a) en materiales escritos o de otro tipo;


    • (b) a través del acceso del personal de cualquiera de las Partes a las instalaciones, equipos o instalaciones de la otra parte (o cualquiera de sus Afiliadas);


    • (c) a través de la capacidad de acceder a los Sistemas de Información de la otra Parte (o cualquiera de sus Afiliadas);


    • (d) mediante comunicación oral con empleados, consultores o agentes de cualquiera de las Partes (o cualquiera de sus Afiliadas); o


    • (e) de lo contrario


    • 3.2 Cada Parte Receptora deberá:


    • (a) no revelar a ningún tercero que la parte Reveladora

    • está interesado en el tema de las Discusiones o que alguna de las Partes se ha puesto en contacto con la otra;


    • (b) mantener toda la Información Recibida en estricta confidencialidad y mantenerla segura, aplicando a cualquier Información Recibida al menos el mismo estándar de cuidado con el que trata su propia información patentada y confidencial (y en cualquier caso no menos que un estándar razonable de cuidado );


    • (c) buscar acceder a la información recibida y utilizar la información recibida, en cada caso únicamente:

    • (i) a los efectos de las Discusiones; y (ii) de conformidad con este Acuerdo;

    • y abstenerse específicamente de intentar acceder a la Información Recibida, y de utilizar la Información Recibida, para su propio beneficio o el de un tercero o de cualquier otra manera no autorizada por escrito por la Parte Reveladora.


    • (d) divulgar o permitir el acceso a la información recibida solo a personas que sean sus empleados o contratistas independientes, que ambos:

    • (i) tiene la necesidad de conocer la Información Recibida para el propósito de las Discusiones o para asesorar en relación con el propósito de las Discusiones (o ambos); y

    • (ii) están sujetos a obligaciones de no divulgación sustancialmente similares a las de este Acuerdo.

    • siempre que una Parte pueda divulgar o permitir el acceso a. Recibió información también a sus Afiliadas y a sus empleados y contratistas independientes sujeto a que dichas personas cumplan las condiciones de los subpárrafos (I) y (ii) de esta subsección (d);


    • (e) aceptar la responsabilidad por cualquier acceso, uso o divulgación de la Información recibida en violación de los términos de este Acuerdo, y tomar las medidas que sean requeridas por la ley aplicable para hacer cumplir esta obligación;


    • (f) devolver a la Parte Reveladora (o, a solicitud de la Parte Reveladora, destruir de tal manera que no permita su recreación (en la medida de lo posible) y confirmar a la Parte Reveladora el cumplimiento de la Parte Receptora con esta obligación) dentro de 14 días después de la terminación de las Discusiones (o una fecha anterior en la que la Parte Reveladora pueda solicitar razonablemente) todos los materiales (por escrito o de otro modo, incluidas copias) que contengan cualquier Información Recibida, salvo que la Parte Receptora pueda retener materiales que contengan cualquier Información Recibida para en la medida requerida por la ley o cualquier autoridad gubernamental o reguladora aplicable y en la medida razonable para permitir que la Parte Receptora mantenga evidencia de que ha cumplido con sus obligaciones bajo este Acuerdo, y las disposiciones de este Acuerdo continuarán aplicándose a dichos materiales retenidos por la Parte Receptora; y


    • (g) notificar a la Parte Reveladora de inmediato si se solicita o requiere que la Parte Receptora revele, o permita el acceso a, cualquier Información Recibida a un tercero en relación con cualquier investigación civil o criminal o cualquier procedimiento judicial o administrativo, de modo que la Revelación La Parte puede, si así lo desea, solicitar una orden de protección adecuada.


    • 3.3 Sin perjuicio de la Sección 3.2. Las obligaciones de confidencialidad de una Parte receptora contenidas en este Acuerdo no se aplicarán:


    • (a) En la medida requerida por la ley, por cualquier tribunal de jurisdicción competente o por un organismo regulador oficial, o


    • (b) A información que:

    • (i) en el momento de la divulgación era de dominio público o pasa a ser de dominio público de otra manera que no sea por incumplimiento de este Acuerdo por parte de la Parte Receptora;

    • (ii) fue conocida por la Parte Receptora (según lo establezcan sus propios registros u otra prueba competente) antes de que la Parte receptora recibiera la Información Recibida, o estuviera expuesta a ella, o tuviera la capacidad de acceder a ella; o

    • (iii) es legalmente revelada a la Parte Receptora por un tercero que actúa de buena fe y no está sujeto a una obligación de confidencialidad.


    • 3.4 Las obligaciones de confidencialidad contenidas en este Acuerdo continuarán vigentes indefinidamente.


    • 3.5 Las Partes reconocen que el incumplimiento de cualquiera de las Partes de esta Sección 3 causaría a la otra Parte un daño irreparable por el cual los daños no serían un remedio adecuado. Por lo tanto, en caso de tal incumplimiento, la Parte que no lo incumple puede solicitar medidas cautelares además de cualquier otro recurso que pueda tener.


    • 3.6 Nada en este Acuerdo impedirá que las Partes revelen los términos de este Acuerdo, incluida la identidad de la otra parte, si es necesario, a cualquier agencia gubernamental o funcionario que, en opinión razonable de la Parte Reveladora, tenga un derecho legal legítimo a saber. Antes de dicha divulgación, la Parte divulgadora informará a la otra Parte y le dará una oportunidad razonable para impugnar dicha divulgación.


    • 4 .Propiedad intelectual


    • 4.1 La Parte Receptora no adquirirá Derechos de Propiedad Intelectual sobre la propiedad de la Parte Reveladora en relación con las Discusiones.


    • 4.2 Sin perjuicio de la Sección 3, la Contraparte deberá, antes de revelar a terceros cualquier Derecho de Propiedad Intelectual creado en relación con las Discusiones, consultar con el Cliente sobre la posibilidad y los detalles del registro.


    • 5 .Varios


    • 5.1 Este Acuerdo no obliga a ninguna de las Partes ni

    • (los Afiliados del Cliente) celebrarán cualquier otro acuerdo entre ellos.


    • 5.2 Este Acuerdo no podrá ser modificado ni enmendado excepto mediante un acuerdo por escrito firmado por las Partes.


    • 5.3 Este Acuerdo representa el acuerdo completo entre las Partes y reemplaza todos los contratos, arreglos y negociaciones entre las Partes sobre el tema de este Acuerdo.


    • 5.4 La validez, construcción y ejecución de este Acuerdo se regirá por las leyes de Suiza sin tener en cuenta sus disposiciones sobre conflicto de leyes y estará sujeta a la jurisdicción exclusiva de los tribunales competentes de la ciudad capital del cantón del domicilio social del Cliente. .


    • Las Partes han ejecutado este Acuerdo en la Información del Contrato.